İntetrans Tercüme ve Dil Hizmetleri

En yaygın çeviri sağladığımız diller İngilizce, Almanca, Fransızca, İtalyanca, İspanyolca, Rusça, Ukraynaca ve Arapçadır.

Hızlı ve Güvenli

İnteTrans tercüme 2005 yılından bugüne dek, hem yazılı ve yeminli hem de sözlü tercüme işleriyle sektörde yoğun emek ve deneyimi olan, Boğaziçi ve Hacettepe Üniversitesi Mütercim-Tercümanlık mezunu çevirmenler tarafından Ankara’da kurulmuştur. Profesyonel kadrosu ile müşterilerinin hızlı çözüm ortağı olmaya devam etmektedir.

Çeviri Organizasyonu

Hızlı ve Güvenilir

2008 yılından bu yana dünyanın çeşitli ülkelerinden kurumsal müşterilerimize ihtiyaca özel yazılı ve sözlü çeviri hizmetlerini başarıyla sunmaktayız.

Profesyonel Ekip

Hizmet ihtiyaçlarınız çerçevesinde, projenize uygun, konusunda uzman yeminli tercümanlarımız hizmetinizde.

Gizlilik Politikası

%100 gizlilik ilkesi ile çalışan İntetrans Tercüme Hizmetleri müşteri bilgi ve belgelerini başka şahıs ya da kurumlar ile paylaşmamak adına avukatlarımız aracılığıyla gizlilik politikası oluşturmuştur.

Uzmanlık Alanlarımız

Hukuk

Finans

Tıp

Mühendislik

Enerji/İnşaat

Pazarlama

İntetrans Tercüme Hizmetleri

15 Yıllık deneyimle, siz değerli müşterilerimizin memnuniyeti için hizmetinizdeyiz.

Sizin için buradayız..

Mutlu Müşteri
Tamamlanan Projeler
Başarı Oranı

Son Haberler

Gelişmeler

Sektöre dair deneyimlerimizi/gelişmeleri blog sayfamızı ziyaret ederek takip edebilirsiniz.

Noter Onaylı Tercüme

Noter Onaylı Tercüme hususunu ele almadan evvel kavram karmaşası yaşamamak adına önemli bazı kavramları açıklamalıyız. Noter Tasdikli Çeviri, Yeminli Tercüme üzerine kısa da olsa bir kavramsal açıklama yapmamız gerektiğini düşünüyorum.  Bazı firmalar çeviri işlemlerinde belgelerin noter tarafından onaylanmasını talep eder. Bazı firma veya kurumlar ise yeminli tercüman tarafından çeviri yapılmasını...

Simültane Çeviri Teknikleri

Simültane çeviri, bugün hayatımızın her anında önemini koruyan ve kültürlerin etkileşiminde önemli role sahip olan unsurların başında geliyor. Kültürlerin birbirleri ile olan iletişim ve etkileşiminde diller arası çeviri ve aktarım her sektörde ihtiyaç duyulan bir durum. Çevrim içi birçok araç geliştirilmiş olmasına rağmen hala yeterli düzeyde çeviri elde edemiyoruz. Bu...

Akademik Çeviriler ve Gereksinimleri

Genel anlamıyla, akademik metinler, bir yüksek öğrenim kurumu ile ilişkili bilimsel, eğitimsel çalışmalar ve araştırma çalışmalarına dair içerikler barındırır. Akademik; profesyonel temelli araştırma yürüten lisans, yüksek lisans, doktora öğrencileri ve öğretim görevlileri, doçentler, yardımcı doçentler ve profesörler tarafından üretilen çalışmaları içeren geniş bir kavramdır. Akademik araştırma, toplumun, insanlığın ve dünyanın...

Çeviri Teknolojileri Nasıl Kullanılır?

Word veya Pages gibi klasik metin editörlerinin çeviri sürecinde kullanıldığı günler geride kaldı. Modern çeviri işletmeleri, çeviri sürecini çevirmenler, proje yöneticiler ve müşteriler için kolaylaştıran bir dizi teknolojiden faydalanmaktadır. Teknolojiler çoğunlukla birbiri ile bağlantılıdır ve pek çoğu, kalite ve kaynakların arşivlenmesi gibi konuları ele alan endüstri standartlarına uygun tasarlanmıştır. Çeviri...

Konferans çevirmeni olmak isteyen öğrencilere tavsiyeler

Konferans çevirmeni olmak isteyen öğrencilere tavsiyeler Yabancı dillerde çalışmanıza olanak tanıyacak bir kariyer size cazip geliyor. Konferans çevirmenliğini duydunuz, ancak neler içerdiği, nasıl bir eğitim almanız gerektiği ve ne gibi fırsatlar sunabileceği konusunda kafanız karışık. Göz önünde bulundurmanız gereken soruları ve kendi cevaplarınızı bulmanıza yardımcı olabilecek diğer bilgileri burada derledik. Konferans...